Управление проектами.РУ

Управление проектами.РУ
Сообщество тех, кто умеет или хочет научиться
хорошо управлять проектами
01 июля 2020 Переводы, рецензии, отзывы
0

Джекилл и Хайд, или про то, что за 200 лет мало что изменилось

Юлия Бажанова
Редактор проекта, РМР, ICP-PPM




У меня лет с пятнадцати есть маленькое, но очень любимое хобби – мюзиклы, поэтому обязательная остановка при любой поездке в Нью-Йорк или Лондон – это театр с какой-нибудь современной постановкой и с классической. Один из моих любимых мюзиклов – “Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда” по мотивам романа Роберта Стивенсона, композитор Фрэнк Уайлдхорн. Мюзикл старый, но до сих пор идет как на Бродвее, так и в Москве в театре Моссовета и в Питере в театре музыкальной комедии.

Это я все к чему – в мюзикле есть замечательная сцена “Заседание совета попечителей”, в которой врач Джекилл защищает свою идею перед попечителями больницы, обосновывает, просит ресурсы, отвечает на вопросы, рассказывает о важности изменений и проч.

И каждый раз я в этой сцене узнаю себя на почти любом управляющем комитете по своим проектам, и не могу не улыбаться. А уж в качестве психологической разгрузки после такого УК – идеально.

Если интересно – вот 2 версии:

1. Бродвейскаяверсия с Дэвидом Хассельхофом (на английском языке) – совет попечителей с 9.25 по 15.58. После этого, правда, не менее прекрасная сцена с психующим доктором по поводу того, что его новые идеи не восприняты, и проект отклонен.

2. Версия Санкт-Петербургского театра музыкальной комедии (на русском, но запись непрофессиональная, из зала, поэтому звук так себе) – совет попечителей с 8.00 по 16.05.

А вообще почти все мюзиклы, даже исторические – про сегодняшнюю жизнь, наверное, поэтому я так неровно к ним дышу.

__

Текст питерской версии:

Заседание совета попечителей
Джекилл:
Позвольте, господа, свой доклад представить.
Друзья, мне удалось открыть
Секрет, который, может быть,
Поможет нам предотвратить
Растление сознания.

Генерал Глоссоп:
А это как это?

Джекилл:
Я готов начать.
Две половины, как две разные сущности
Делят нас с вами на зло и добро.
Если зло отделить и оставить лишь лучшее,
Чтоб сохранить в человеке одно.
Представьте: мы сможем мир новый создать,
Мир добрый, он будет другой,
В том мире не будут/не смогут людей убивать,
Навеки покончив с войной.

Леди Бэконсфилд:
Без работы останетесь, генерал!

Джекилл:
Я очень близок к финалу создания
Той самой формулы, что приведёт
К смене законов всего мироздания,
Зло из сознанья людского уйдёт.
Только представьте – великое общество,
Ну же, отбросьте свой страх!
Ключ к изменению истории в наших руках!

Епископ:
Предположим, вы действительно правы, Джекилл,
И существует возможность отделить друг от друга добро и зло.
Неужели, по-вашему, зло просто исчезнет?

Страйд:
Доктор Джекилл, может быть, пора оставить благовоспитанность и перейти к сути?

Попечители:
Браво!/Давно пора!

Джекилл:
Разумеется, мистер Страйд.
Вот это – моя формула.
Чтобы достичь финального результата, я должен получить от вас разрешение испытать её на человеке.

Попечители:
Что?/Я не ослышался?/Это немыслимо!/Что вы сказали?

Джекилл:
Миллионы больных, безнадёжных безумцев,
Как их лечить, как их боль облегчить?
Я готов показать путь к спасению жизни,
Лишь только должны пациента мне дать.

Епископ:
От церкви вы согласия не получите!

Попечители:
Мерзость, психоз, богохульство, безумие!

Сэр Прупс:
Закон попирает ваш дерзкий проект,
Мораль разрушает чудовищный бред.

Епископ:
Теории эти – бахвальство одно,
Сравниться с Творцом никому не дано.

Страйд:
Епископ дал понять, что церковь выскажет протест,
И общество осудит столь греховный интерес.
Вы не Бог, вы только доктор и должны лечить людей.
Не ищите оправданья для губительных идей!

Леди Бэконсфилд:
Да!

Джекилл:
Ах, мистер Страйд, ни к чему обвинения,
Славы Создателя я не ищу.
Этот проект – вовсе не преступление,
Просто несчастным помочь я хочу!

Сэр Дэнверс:
Генри, я верю в успех предприятия,
И я не вправе тебя осудить,
Но не сочти мой совет за предательство:
Может, мудрее сейчас отступить?

Джекилл:
Судьба в руках бездарностей,
Их комплексов и слабостей,
Упрямство – это главная беда.
Молю/Прошу вас, господа, скажите да!

Леди Бэконсфилд:
Доктор Джекилл, ведь это больница,
Здесь жизни спасают, не наоборот.

Попечители:
Не хотим потерять репутацию, вдруг дело примет дурной оборот?
Ждёте от нас компромиссных решений, но ради чего мы должны рисковать?
Чьим-то безумным желаньям зачем потакать?

Джекилл:
Я же не собираюсь играть!
Лишь дайте мне попробовать!

Генерал Глоссоп:
Слишком сомнительно!

Сэр Дэнверс:
Не стоит сразу отвергать!

Епископ:
Это отвратительно!

Джекилл:
Дайте мне высказать!

Страйд:
Кто вам право дал кричать?
Этикет попрошу здесь соблюдать!

Джекилл:
Вы глупцы, вы просто слепцы!
Прокляты будьте отныне навек!

Страйд:
К порядку, доктор Джекилл!

Джекилл:
Вы искали наглядного доказательства/Вам были нужны наглядные доказательства моей теории?
Вы только что его/их получили!
Опасность общество таит,
Где каждый, как змея шипит,
И платьем дорогим/Одеждой дорогой прикрыт звериный лик.
Вас изнутри сжигает/сжирает страх,
И яд злословия на губах,
И ненависть горит в глазах сильней огня.
Я вас прошу, я докажу,
Лишь дайте шанс!
Знайте, мы сможем судьбой управлять,
Шанс этот глупо сейчас упускать.
Но завтра быть может потерян момент,
Вам/И не избежать перемен,
Вам не избежать перемен.

Страйд:
Совет почтеннейший, каков вердикт?
Кто из собравшихся за, а кто ответит категорическим нет?

Попечители:
Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!
Абсолютно, однозначно нет!





комментарии

Добавить комментарий

Такой e-mail уже зарегистрирован. Воспользуйтесь формой входа или введите другой.

Вы ввели некорректные логин или пароль

Sorry that something went wrong, repeat again!

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: