У меня лет с пятнадцати есть маленькое, но очень любимое хобби – мюзиклы, поэтому обязательная остановка при любой поездке в Нью-Йорк или Лондон – это театр с какой-нибудь современной постановкой и с классической. Один из моих любимых мюзиклов – “Странная история доктора Джекилла и мистера Хайда” по мотивам романа Роберта Стивенсона, композитор Фрэнк Уайлдхорн. Мюзикл старый, но до сих пор идет как на Бродвее, так и в Москве в театре Моссовета и в Питере в театре музыкальной комедии.
Это я все к чему – в мюзикле есть замечательная сцена “Заседание совета попечителей”, в которой врач Джекилл защищает свою идею перед попечителями больницы, обосновывает, просит ресурсы, отвечает на вопросы, рассказывает о важности изменений и проч.
И каждый раз я в этой сцене узнаю себя на почти любом управляющем комитете по своим проектам, и не могу не улыбаться. А уж в качестве психологической разгрузки после такого УК – идеально.
Если интересно – вот 2 версии:
1. Бродвейскаяверсия с Дэвидом Хассельхофом (на английском языке) – совет попечителей с 9.25 по 15.58. После этого, правда, не менее прекрасная сцена с психующим доктором по поводу того, что его новые идеи не восприняты, и проект отклонен.
2. Версия Санкт-Петербургского театра музыкальной комедии (на русском, но запись непрофессиональная, из зала, поэтому звук так себе) – совет попечителей с 8.00 по 16.05.
А вообще почти все мюзиклы, даже исторические – про сегодняшнюю жизнь, наверное, поэтому я так неровно к ним дышу.
__
Текст питерской версии:
Заседание совета попечителей
Джекилл:
Позвольте, господа, свой доклад представить.
Друзья, мне удалось открыть
Секрет, который, может быть,
Поможет нам предотвратить
Растление сознания.
Генерал Глоссоп:
А это как это?
Джекилл:
Я готов начать.
Две половины, как две разные сущности
Делят нас с вами на зло и добро.
Если зло отделить и оставить лишь лучшее,
Чтоб сохранить в человеке одно.
Представьте: мы сможем мир новый создать,
Мир добрый, он будет другой,
В том мире не будут/не смогут людей убивать,
Навеки покончив с войной.
Леди Бэконсфилд:
Без работы останетесь, генерал!
Джекилл:
Я очень близок к финалу создания
Той самой формулы, что приведёт
К смене законов всего мироздания,
Зло из сознанья людского уйдёт.
Только представьте – великое общество,
Ну же, отбросьте свой страх!
Ключ к изменению истории в наших руках!
Епископ:
Предположим, вы действительно правы, Джекилл,
И существует возможность отделить друг от друга добро и зло.
Неужели, по-вашему, зло просто исчезнет?
Страйд:
Доктор Джекилл, может быть, пора оставить благовоспитанность и перейти к сути?
Попечители:
Браво!/Давно пора!
Джекилл:
Разумеется, мистер Страйд.
Вот это – моя формула.
Чтобы достичь финального результата, я должен получить от вас разрешение испытать её на человеке.
Попечители:
Что?/Я не ослышался?/Это немыслимо!/Что вы сказали?
Джекилл:
Миллионы больных, безнадёжных безумцев,
Как их лечить, как их боль облегчить?
Я готов показать путь к спасению жизни,
Лишь только должны пациента мне дать.
Епископ:
От церкви вы согласия не получите!
Попечители:
Мерзость, психоз, богохульство, безумие!
Сэр Прупс:
Закон попирает ваш дерзкий проект,
Мораль разрушает чудовищный бред.
Епископ:
Теории эти – бахвальство одно,
Сравниться с Творцом никому не дано.
Страйд:
Епископ дал понять, что церковь выскажет протест,
И общество осудит столь греховный интерес.
Вы не Бог, вы только доктор и должны лечить людей.
Не ищите оправданья для губительных идей!
Леди Бэконсфилд:
Да!
Джекилл:
Ах, мистер Страйд, ни к чему обвинения,
Славы Создателя я не ищу.
Этот проект – вовсе не преступление,
Просто несчастным помочь я хочу!
Сэр Дэнверс:
Генри, я верю в успех предприятия,
И я не вправе тебя осудить,
Но не сочти мой совет за предательство:
Может, мудрее сейчас отступить?
Джекилл:
Судьба в руках бездарностей,
Их комплексов и слабостей,
Упрямство – это главная беда.
Молю/Прошу вас, господа, скажите да!
Леди Бэконсфилд:
Доктор Джекилл, ведь это больница,
Здесь жизни спасают, не наоборот.
Попечители:
Не хотим потерять репутацию, вдруг дело примет дурной оборот?
Ждёте от нас компромиссных решений, но ради чего мы должны рисковать?
Чьим-то безумным желаньям зачем потакать?
Джекилл:
Я же не собираюсь играть!
Лишь дайте мне попробовать!
Генерал Глоссоп:
Слишком сомнительно!
Сэр Дэнверс:
Не стоит сразу отвергать!
Епископ:
Это отвратительно!
Джекилл:
Дайте мне высказать!
Страйд:
Кто вам право дал кричать?
Этикет попрошу здесь соблюдать!
Джекилл:
Вы глупцы, вы просто слепцы!
Прокляты будьте отныне навек!
Страйд:
К порядку, доктор Джекилл!
Джекилл:
Вы искали наглядного доказательства/Вам были нужны наглядные доказательства моей теории?
Вы только что его/их получили!
Опасность общество таит,
Где каждый, как змея шипит,
И платьем дорогим/Одеждой дорогой прикрыт звериный лик.
Вас изнутри сжигает/сжирает страх,
И яд злословия на губах,
И ненависть горит в глазах сильней огня.
Я вас прошу, я докажу,
Лишь дайте шанс!
Знайте, мы сможем судьбой управлять,
Шанс этот глупо сейчас упускать.
Но завтра быть может потерян момент,
Вам/И не избежать перемен,
Вам не избежать перемен.
Страйд:
Совет почтеннейший, каков вердикт?
Кто из собравшихся за, а кто ответит категорическим нет?
Попечители:
Нет! Нет! Нет! Нет! Нет!
Абсолютно, однозначно нет!
Добавить комментарий